Night noodle soup does not die out in Phnom Penh

You’re sleeping, and suddenly a rhythmic sound of sticks comes out of nowhere. It’s getting closer to you as you listen to it more and more. You can’t help but think it’s creepy. 

No, its not a cheap ghost story I’m gonna tell. It’s merely a way as to how night noodle soup is sold here in Cambodia.

Night rice noodle, called in Khmer as “Kuy Teav Pok Pak is sold between 4pm and 2am — at very few blocks in Phnom Penh. I certainly have no idea why the seller finishes selling it very early in the morning.

But one thing for sure is that they don’t sell it at a stall or their home but with a cart loaded with noodle and soup, they walk from one block to another.

We call it Pok Pak, maybe because of the sound which sellers make by hitting two bamboo bars, walking through a village or town. It usually involves two dudes — one pushes the cart, and the other becomes a musician.

Who eats rice noodle soup as early as 2pm? If you ask this same question, you’re on the right track. ;-)

His hard work paid off at the end. At least, I bought his soup after having found what he did creepy for a few days. =D

I heard from my mother who lived through the Khmer Rouge regime that back to Sangkumreasniyum regime (when former king Sihanouk ruled), Cambodians, young or old, liked having rice noodle soup very late at night.

Really? Why can’t they have it during the day? Teehee. My mother asserted that it’s always been like that since the past.

Ching said that he's 21 years old this year, and sells noodles from 4pm to 2am.

Also, I wonder if the boy has been scolded by people whom he can wake up by his bamboo bars. Now that I’ve heard of it a lot, I, however, began to think it’s quite a pleasant rhythm. (I wish I could convert the audio I recorded into an mp3 file) T__T Who could help me here?

Yes, I ate it, savored it...:P

xoxoxo

Movies about Cambodia

After I scanned through several entertainment posts related to Cambodia in KhmerBird blog, I’ve started to realize that I have missed something nice!

On my way back from Paris, I was put on Air France that has a direct flight from Phnom Penh to Paris with a short stop-over in Bangkok.

On the plane, they had a small audio-visual device for us passengers to watch a list of nice movies through.

I spent hours watching some Hollywood and Indian (Tamil) movies instead of this movie.
1. We can’t change the world, but we wanna build a school in Cambodia

is a 2011 Japanese film directed by Kenta Fukasaku (wikpedia) and made out of a real story about a medical student called Kota who tried to find meaning in his existence by volunteering in a poor Southeast Asian country (Cambodia).

He later wrote a book based on his personal experiences which became an Internet sensation and was later made into this beautifully hit film!

Noteworthy as it is, many tourists come to this country and fall in love with it only to find their heart broken by the harsh reality that unfolds as they spend more time here.

Later Kota finds no more meaning in collecting money so he and his friends take the matter into their own hands, travel to Cambodia and encounter a once-in-a-lifetime situation.

Japan and Cambodia are totally a far cry from each other. Children in Japan can have every meal but in Cambodia many school kids miss breakfast before school.

I dare say that this film makes a substantive point about volunteerism, education system and the fact that we are short of school buildings and above all else, good teachers.

2. The City of Angkor — 1296AD

When I first watched this on Khmerbird blog, I was in awe. That’s because I never dared to dream that somebody somewhere cared to discover the very old history of Cambodia.

The City of Angkor – 1296AD took 3 years to complete and was run by Monash University for a National Geographic magazine and website special on Cambodia.

Even though this trailer doesn’t say much about why it features Angkor in the year 1296, I am certain that this animation film is a remake of the diary of Zhou Daguan (wikipedia), a young Chinese diplomat sent to the Khmer empire in 1296.
His accounts of customs of Angkor was widely translated into English.
There were quite a few books dubbed into English from Zhou Daguan’s original diary, but I think the one very close to his accounts was this book by Peter Harris and David Chandler (an article in the Cambodia Daily).

VIA: www.khmerbird.com

What is change to you?

Listen to our mp3 podcast. Is it a million dollar question? Is easy or difficult to answer? Has ‘change’ been relegated into a theoretical form in many countries? Some people are very afraid of change, but many want change to really exist rather than just in words or theory.

Today we’ve talked to young people randomly selected from different regions to tell us what change means to them. Our team found out that there are some common answers to the question of “What is change to you?” We all want improvement to our present situation or problems, and as one Egyptian youth delegate puts it, “Change is the sustainability of life.” Let’s hear other young people say what they think.

Do you believe that these women are real agents of change in their country? I do. (Left to Right: Indian, Kenyan, Nigerian, Cambodian & Egyptian)